Комментарии

1. Таковы авторы хроник — Ашикпашазаде, Орудж Адиль, Мехмед Нешри, Ибн Арабшах, Идрис Бидлиси, Лютфи-паша, Ходжа Садеддин, Мустафа Али, Мустафа Селяники, Кятиб Челеби (Хаджи Халифе), Ибрагим Печеви, Хюсейн и др.

2. Первым официальным летописцем, назначенным на этот пост в 1709 г., был Мустафа Найма, который описал события с 1591 по 1659 г. Из последующих официальных летописцев наиболее значительными являлись Мехмед Рашид (описал события с 1660 по 1727 г.), Мехмед Субхи (1730—1743), Сулейман Иззи (1744—1751), Ахмед Высыф (1752—1773), Ахмед Джевдет (1774—1820), Ахмед Асым (1791—1808), Атаулла Мехмед Шанизаде (1808— 1820), Ахмед Лютфи (1825—1876). Последний государственный историограф, Абдуррахман Шереф, умерший в 1925 г., не оставил после себя хроники, которая продолжила бы летопись Ахмеда Лютфи, но принимал участие в издании хроники последнего и написал ряд исторических сочинений, среди которых “История османского государства” может считаться первой попыткой составления в Турции научного труда по отечественной истории.

3. Составленный еще в XVI в. известный сборник документов Ахмеда Феридун-бея не может приниматься в расчет, так как его целевое назначение и принципы составления еще не имели никаких научных основ.

4. См. A. Zajaczkowski, J. Reychman, Zarys diplomatyki osmansko-tureckiej, Warszawa, 1955, s. 5-46; M. Guboglu, Paleografia si diplornatica turko-osmana, Bucuresti, 1958, pp. 5-20.

5. F. Kraelitz-Greifenhorst, Osmanische Urkunden in tuerkischer Sprache aus der zweiten Haelfte des 15. Jahrhunderts. Ein Beitrag zur osmanischen Diplomatik, Wien, 1921.

6. F. Babinger, Das Archiv des Bosniaken Osman Pascha, Berlin, 1931.

7. L. Fekete, Einfuerung in die osmanisch-tuerkische Diplomatik der tuerkischen Botmaessigkeit in Ungarn, Budapest, 1926; Tuerkische Schriften aus dem Archive des Palatins Nikolaus Esterhazy, Budapest, 1932; Die Siyagat-schrift in der tuerkischen Finanzverwaltung, Bd I-II, Budapest, 1955; Rechnungsbucher tuerkischer Finanzstellen in Buda (Ofen) 15501590, Budapest, 1963.

8. Д.А. Ихчиев, Турски държавни документа за Кърджалиите, СбНУК, XXII—XXIII (1906—1907), стр. 1-71; Д.А. Ихчиев, Турски документ Рилския манастир, София, 1910; Г.Д. Гълъбов, Османотурски извори за българската история, св. I, ГСУИФФ, XXXIV, 1937—1939, св. Ш. ГСУИФФ, XXXIX, 1942—1943; П. Дорев, Документи за българската история, III—IV, Документа из турските държавни архива (15641908), част I, София, 1940; част II, София, 1942; “Положението на българския народ под турско робство. Документи и материали”, съставил и редактировал Николай Тодоров, София, 1953; “Извори за българската история”, IV, “Турски извори за българската история”, под ред. на X. Гандев и Г. Гълъбов, I, София, 1959; “Турски извори за историята на правото в българските земли”, съставил Гълъб Д. Гълъбов, т. I, София, 1961.

9. Г. Елезовиh, Турски споменици, 1, 1-2, Београд, 1940; Б. hурhев, Дефтери за Црногорски саншак из времена Скандар-бега Црноjевиhа,— “Прилози”, I, 1950, стр. 7-22, II, 1951, стр. 39-56, III, 1952—1953, стр. 349-402; Н. Hadzibegic, Rasprava Ali Causa iz Sofije o timarskoj organizaciji и XII s., ГЗМ, 1947, св. II, стр. 139-206; Д. Шопова, Македония во XVI и XVII век. Документи од цариградските архива (15571645), Скопjе, 1955; “Monumenta Turcika”, I, Serija 1, “Zakonski spomenici”, sv. I, “Kanuni i kanun-name”, Sarajevo, 1957; “Турски документи за Македонската истоpиja”, Cкопjе, I, 1951, II, 1953. III, 1955, IV, 1956, V, 1958.

10. Jan Grzegorzewski, Z sidzyllatow Rumelijskich epoki wyprawy wiedenskiej, — “Akta tureckie”, Lwow, 1912.

11. J. Kabrda, Les documents tures relatifs aux impots ecclesiatique preleves sur la population bulgare au XVII-e siecle, — “Archiv Orientalni”, Praha, № XXIII, 1955, pp. 136-177; Les documents tures relatifs aux droits fiscaux des metropolites orthodoxes en Bulgarie au XVIII-e siecle, — “Archiv Orientalni”, 26/1, 1958, pp. 59-80.

12. “Katalog dokumentow tureckich”, opracowal Z. Abrahamowicz pod red. A. Zajaczkowskiego, Warszawa, 1959; “Catalogul documentelor turcesti”, vol. I, incomit de M. Guboglu, Bucuresti, 1960.

13. A. Zajaczkowski — J. Reychman, Zarys diplomatyki osmansko-tureckiej, Warszawa, 1955; M. Guboglu, Paleografia si diplomatica turko-osmana, Bucuresti, 1958; H. Попов, Палеографски особенности на числителните имена в писмото сиякат, София, 1955; Salahaddin Elker, Divan Rakamlan, Ankara, 1953.

14. P. Wittek, Les archives de Turquie, — “Byzantion”, t. XIII, 1938, pp. 691-699; Helmuth Scheel, Turk tarihinin tetkiki bakimindan turkce vesikalarin ehemmiyeti, — “Turkiyat mecmuasi”, t. VII—VIII, cuz I, 1942, s. 48-55; L. Fekete, Ueber Archivalien und Archivwesen in der Tuerkei, — “Acta Orientalia”, Budapest, t. III, № 3, 1955, S. 179-205; L. Fekete, L'edition des Charts turques et ses problemes, — “Korosi Csoma-Archivum”, I, Budapest, 1939, pp. 503-514; Bernar Lewis, The Ottoman Archives as source for the history of the Arab lands, — “JRAS”, oct., 1951, pp. 139-155; Bernar Lewis, Notes and documents from Turkish Archives; Bernar Lewis, A Contribution to the History of the Jews in the Ottoman Empire, Jerusalem, 1952; Bernar Lewis, The Ottoman Archives. A source for european history, — “Archives”, vol. IV, № 24, 1960, London, pp. 226-230; Stanford J. Shaw, Archival Sources for Ottoman History. The Archives of Turkey, — “JAOS”, vol. 80, № 1, Jan.—Mar., 1960, pp. 1-12. Uriel Heyd, Ottoman Documents on Palestine 15521615. A Study of the Firman According to the Muhimme Defteri, Oxford, 1960.

15. “Topkapi Sarayi Muzesi Arsivi kilavuzu”, 1. fasik., Istanbul, 1938, XI, 96s.; 2. fasik., Istanbul, 1940, 97-192s.; M. Sertoglu, Muhteva bakimindan Basvekalet Arsivi, Ankara, 1955.

16. См.: L. Fekete, Ueber Archivalien und Archivwesen in der Tuerkei, S. 184-203; S.J. Shaw, Archival Sources for Ottoman History, pp. 2-4.

17. Многие документы из этих архивов были опубликованы Вакуфным управлением в разных книгах и в его периодическом издании “Vakiflar Dergisi” (с. I, Istanbul, 1938; с. II, 1942; с. III, 1956; с. IV, 1957). О значении вакуфных документов см. М. Fuad Koprulu, Vakif muessesi ve vakif vesikalarinm tarihi ehemmiyeti, Istanbul, 1938.

18 . Н. Scheel, Turk tarihinin tetkiki bakimindan turkce vesikalartu ehemmiyeti, — “Turkiyat Mecmuasi”, с VII—VIII, 1942, s. 51-52.

19. “Belleten”, с V, № 20, 1941, s. 638.

20. “Turk vesikalari”, cild I-II, cuz 1-15, Istanbul, 1941—1943.

21. Документы издавались в качестве приложений к его монографиям: I.Н. Uzuncarsili, Osmanli devletinin merkez ve bahriye teskilati, Ankara, 1948; Osmanli devletinin saray teskilati, Ankara, 1945; Kapukulu ocaklan, Ankara, 1943—1944, с. 1-11.

22. O.L. Barkan, XV ve XVI asirlarda Osmanli Imparatorlugunda zirai ekonominin nukuki ve mali esaslart, cilt I: Kanunlar, Istanbul, 1945.

23. H. Inalcik, Fatih devri uzerinde tetkikler ve vesikalar, Ankara, 1954.

24. M.T. Gokbilgin, XV—XVI asirlarda Edirne ve pasa livasi vakiflar-mulkler-mukataalar, Istanbul, 1952; Rumeli'de Yurukler, Tatartar ve Evladi Fatihan, Istanbul, 1957.

25. “Hicri 835 tarihli Suret-i Defter-i sancak-i Arvanid”, metni bir girts ile nesreden Halil Inalcik, Ankara, 1954.

26. “Belleten”, с V, № 20, 1941, s. 638.

27. Впервые опубликован и переведен на немецкий язык по уникальной рукописи Венской Национальной библиотеки Ф. Крайлитцем: “Kanunname Sultan Mehmeds des Erobers” (MOG, B. I, Wien, 1921/22, S. 13-48). Вторично текст воспроизведен в современной турецкой транскрипции О.Л. Барканом в его издании законов (стр. 387-395).

28. Ссылка на издание этого закона дана в начале перевода его текста. Канун-наме Сулеймана — единственный документ в нашем издании, который был переведен на русский язык А.М. Валуйским (“Феодальный строй Турции в XV—XVI вв.”, М., 1939), но ввиду большого количества ошибок в этом переводе нам пришлось его выполнить заново.

29. Переводы законоположений сделаны по текстам, опубликованным О.Л. Барканом, о чем всюду имеются соответствующие указания.

30. См.: Н. Inalcik, Suret-i defter-i sancak-i Arvanid, s. XVIII.

31. Hamid Hadzibegic, Rasprava Ali Causa iz Sofije о timarskoj organizaciji и XVII stoljecu, — ГЗМ, св. II, 1947, стр. 139-206.

32. Трактат Али Чауша уже переведен и на болгарский язык Б. Ачковым. См. “Турски извори за историята на правото в българските земи”, стр. 209-240.

33. “Das Asaf-name des Lutfi Pascha”, hrsg. R. Tschudi, — “Turkische Bibliothek”, B. 12, Berlin, 1910.

34. Следует иметь в виду, что большая часть турецких и европейских публикаций осуществлена в современной турецкой латинизированной графике.

35. М.Z. Pakalin, Osmanli tarih deyimleri ve terimleri sdzlugu, с I—III, Istanbul, 1946—1955.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info